wezmę
Look at other dictionaries:
Ponglisch — (poln.: Ponglisz; engl.: Ponglish) ist ein Kofferwort aus den Wörtern „polnisch” (polski bzw. polish) und „englisch” (english; vergleiche polnisch: angielski) und bezeichnet eine an die polnische Sprache angelehnte Mischsprache, die sich in… … Deutsch Wikipedia
Wezmeh — Lage: Provinz Kermānschāh, Iran Geographische Lage: 34° 3′ 30,9″ N, 46° 38 … Deutsch Wikipedia
galop — Brać, wziąć kogoś do galopu «zmuszać, zmusić kogoś do intensywnej pracy»: Byłem w gospodarstwie. Robiłem przegląd. – I jakże? – Za dużo próżniaków. Ja ich teraz wezmę do galopu. T. Dołęga Mostowicz, Kariera … Słownik frazeologiczny
niewart — 1. pot. Coś (jest) niewarte (nie jest warte) funta kłaków, trzech groszy, złamanego grosza, książk. szeląga; coś (jest) diabła warte «coś jest oceniane jako bezwartościowe, liche, nienadające się do niczego»: Życie nie byłoby warte dla mnie… … Słownik frazeologiczny
jak — I 1. «zaimek zastępujący przysłówki i równoważne z nimi części zdania» a) «używany w pytaniach lub zdaniach o charakterze ekspresywnym» Jak się masz? Jak zdrowie? Jak mi przykro! Jak pogodzić to wszystko? ◊ Jak mu tam «jak się nazywa» Zawołaj… … Słownik języka polskiego
ty — D. ciebie, C. tobie, ci, B. ciebie, cię, N. tobą, Ms. tobie; lm → wy «zaimek oznaczający osobę, do której jest skierowana wypowiedź mówiącego w stosunkach dobrej znajomości, poufałości (w mianowniku używany zwłaszcza dla położenia nacisku, często … Słownik języka polskiego
wziąć — dk Xc, wezmę, weźmiesz, weź, wziął, wzięła, wzięli, wzięty, wziąwszy 1. «ująć, chwycić, objąć (kogoś, coś) ręką, rękami lub innym narządem chwytnym (np. u zwierząt) albo narzędziem; przystosować do trzymania, niesienia» Wziąć książkę, zeszyt,… … Słownik języka polskiego
brać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. braci, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} poufale o grupie ludzi związanych podobnymi zajęciami; bractwo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Brać górnicza. Brać żołnierska. Brać żeglarska. Apelować do braci studenckiej. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
brać – wziąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}do siebie {{/stl 13}}{{stl 7}} interpretować czyjąś wypowiedź jako negatywną, złośliwą aluzję do siebie, do swojego zachowania; nadmiernie przejmować się czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wszystkie uwagi szefa brał… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie brać [nie wziąć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czegoś} {{/stl 8}}do ust {{/stl 13}}{{stl 7}} nie jeść (pić) czegoś, nie lubić czegoś jeść (pić) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie wezmę tego do ust, to jedzenie jest paskudne. Ślimaków nigdy nie wzięłabym do ust. Przez pół roku nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nigdy w życiu — {{/stl 13}}{{stl 7}} nigdy, pod żadnym warunkiem, pozorem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Już nigdy w życiu nie wezmę żadnej twojej rzeczy! Nigdy w życiu nie uda mi się tego napisać. Nigdy w życiu nie popełnię tego błędu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień